Người đi không bực, bằng người chực nồi cơm

Direct English translation

The one who goes is not as irritated as the one waiting by the pot of rice.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự bực bội, sốt ruột của người phải ngồi chờ bên nồi cơm cho đủ người mới được ăn; nhấn mạnh rằng người chờ đợi còn khó chịu hơn cả người đến muộn. Thường dùng để than phiền cảnh phải chực chờ bữa ăn.
English explanation
Refers to the irritation of someone who has to sit waiting for everyone to arrive before a meal can begin. It emphasizes that the person kept waiting is often more frustrated than the one who is late.